Лариса Зуйкова,
Рига Латвия
Живу в Риге, замужем, имею двоих детей,обратилась к Господу в сорок лет - в 1993году, после чего Господь позволил мне прославлять Его стихами.
"Верно слово: если мы с Ним умерли,то с Ним и оживём;
Если терпим, то с Ним и царствовать будем; если отречёмся, и Он отречётся от нас.
Если мы неверны, то Он пребывает верен; ибо Себя отречься не может".
Тим.2,11-13 e-mail автора:larisazuikova@inbox.lv сайт автора:личная страница
Прочитано 5389 раз. Голосов 4. Средняя оценка: 4,25
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Как понятны ваши чувства!..
Написано, я вижу, давно. Ну и как - мама уверовала? Комментарий автора: Дорогая Ниночка! Мамочка обратилась в 1994 году, а в1995-м приняла святое водное крещение. Ей исполнилось тогда ровно 70 лет, а в 77-мь отошла в вечность. Она знала наизусть всё Откровение. Благодарю за отзыв.
Владимир Богуславский
2007-11-18 04:34:13
Владимир Богуславский 2007-11-18 04:29:24
СТИХОТВОРЕНИЕ ПО СМЫСЛУ ПРЕКРАСНО,но
ПЕРЕНАСЫЩЕНО КОЛИЧЕСТВОМ СЛОВ и плохими
рифмами.
Комментарий автора: Я, конечно , не литератор и не поэт, но через год, в августе 1994 мамочка покаялась. А это ст-е она очень любила
Лариса
2007-11-18 16:28:33
Дорогая Ниночка! Мамочка обратилась в 1994 году, а в1995-м приняла святое водное крещение. Ей исполнилось тогда ровно 70 лет, а в 77-мь отошла в вечность. Она знала наизусть всё Откровение. Благодарю за отзыв. Комментарий автора: Дорогая Ниночка! Мамочка обратилась в 1994 году, а в1995-м приняла святое водное крещение. Ей исполнилось тогда ровно 70 лет, а в 77-мь отошла в вечность. Она знала наизусть всё Откровение. Благодарю за отзыв.
Юрий Вилюгов
2008-05-27 07:28:24
Слава Богу, что Господь слышит наши молитвы за родных! Я очень рад за вашу маму. Её душа теперь с Господом. Слава Христу! Комментарий автора: Вечная Слава! Там, в небесах, все любящие Господа сольёмся единой хвалой!
Насіння (The seed) - Калінін Микола Це переклад з Роберта У. Сервіса (Robert W. Service)
I was a seed that fell
In silver dew;
And nobody could tell,
For no one knew;
No one could tell my fate,
As I grew tall;
None visioned me with hate,
No, none at all.
A sapling I became,
Blest by the sun;
No rumour of my shame
Had any one.
Oh I was proud indeed,
And sang with glee,
When from a tiny seed
I grew a tree.
I was so stout and strong
Though still so young,
When sudden came a throng
With angry tongue;
They cleft me to the core
With savage blows,
And from their ranks a roar
Of rage arose.
I was so proud a seed
A tree to grow;
Surely there was no need
To lay me low.
Why did I end so ill,
The midst of three
Black crosses on a hill
Called Calvary?